[PDF] Antologia Do Conto Portugu S

Antologia do conto portugu  s PDF
Author: João de Melo
Publisher: Leya
ISBN: 9789722023535
Size: 26.13 MB
Format: PDF, Mobi
Category : Short stories
Languages : un
Pages : 523
View: 7614

Get Book


Antologia Do Conto Portugu S

by João de Melo, release date 2003, Antologia Do Conto Portugu S Books available in PDF, EPUB, Mobi Format. Download Antologia Do Conto Portugu S books,




[PDF] Antologia Do Conto Portugu S

Antologia do Conto Portugu  s PDF
Author: JOÃO DE MELO
Publisher: Leya
ISBN: 9722041991
Size: 47.43 MB
Format: PDF, Docs
Category : Fiction
Languages : pt-BR
Pages :
View: 7398

Get Book


Antologia Do Conto Portugu S

by JOÃO DE MELO, release date 2012-02-27, Antologia Do Conto Portugu S Books available in PDF, EPUB, Mobi Format. Download Antologia Do Conto Portugu S books, Organizado para sair em Espanha por altura da última Liber, este volume é também apresentado aos leitores portugueses. Reúne 50 contos seleccionados pelo romancista (e actual conselheiro cultural da Embaixada portuguesa em Madrid) João de Melo, que escreveu também o prefácio e as notas. São contos de escritores do século XIX e XX, que vão de Camilo e Eça a autores mais recentes, como José Riço Direitinho ou José Luís Peixoto. Para além dos textos, há sempre uma pequena biografia e bibliografia de cada autor.




[PDF] How Peripheral Is The Periphery Translating Portugal Back And Forth

How Peripheral is the Periphery  Translating Portugal Back and Forth PDF
Author: Rita Bueno Maia
Publisher: Cambridge Scholars Publishing
ISBN: 1443883042
Size: 28.96 MB
Format: PDF, ePub
Category : Intercultural communication
Languages : en
Pages : 345
View: 3306

Get Book


How Peripheral Is The Periphery Translating Portugal Back And Forth

by Rita Bueno Maia, release date 2015-04-01, How Peripheral Is The Periphery Translating Portugal Back And Forth Books available in PDF, EPUB, Mobi Format. Download How Peripheral Is The Periphery Translating Portugal Back And Forth books, This volume is a result of the need to reflect upon Portugal’s position from the viewpoint of the literary assets imported and exported through translation. It brings together a number of scholars working in the field of Translation Studies directly concerned with the Portuguese cultural system in order to analyse this question from various theoretical perspectives and from case studies of translation flows and movements in Portuguese culture. By Translating Portugal Back and Forth, the articles discuss issues such as: how can one draw the borderline between a peripheral and a semi-peripheral system? Is this borderline useful or necessary? How peripheral is the Portuguese cultural system as far as translation transfers are concerned? How stable or pacific has this positioning been? Does the economic and historical perception of Portugal as peripheral entail that, from the viewpoint of translation, it would behave similarly? By addressing some of these questions, and as shown by the (second) subtitle – Essays in Honour of João Ferreira Duarte –, the volume pays homage to one of the most prominent Translation Studies scholars in Portugal, who has extensively reflected on the binary discourse on translation, its metaphors and images.